23:32 

Фердинанд Касачужица
"Различивший хоть слово - спасён"
Тыкать кнопочки в голосовании у всех получается хорошо, молодцы. Но мы с вами не злоебучее ЕГЭ пишем, так что давайте разговаривать и всячески словесно (а кто хочет - пусть рисует и музицирует) самовыражаться. На правах нетрезвого юзера привожу лично мне очень приглянувшуюся статью многоуважаемого М.Н.Эпштейна, наслаждаемся, обдумываем и высказываем своё мнение.

Роль ошибки и опечатки в словотворчестве
(Просчёт как начало другого отсчета)


Ошибка ошибке рознь. Чем плодотворная ошибка отличается от случайной? Тем, что вводит в действие новую закономерность, и если она даже случайна по своим предпосылкам, то уже далеко не случайна по следствиям.

Возьмем, например, слово «цветы» и представим, какие ошибки можно было бы совершить в написании этого слова, начиная с первой буквы. Пойдем по алфавиту. «Аветы», «бветы», «вветы», «гветы», «дветы»… Бессмыслица, абракадабра… Однако, дойдя до буквы «р», «рветы», мы вдруг чувствуем какую–то неслучайность в постановке здесь именно этой буквы, потому что с ней в слово вступает иной корень – «рвать», одна из спрягаемых форм которого – «рвёт». Ну мало ли какой корень может наложиться на любой другой – отсюда еще не следует, что им суждено срастись, образовать новое слово. Однако именно «рвать» вполне прозрачно и осмысленно соотносится с корнем «цвет», поскольку одна из самых устойчивых ассоциаций со словом «цветы» – это «рвать цветы».

Значит, в постановке «р» на место «ц» обнаруживается нечто неслучайное. «Цветы – рветы». Что такое «рветы»? Это, скорее всего, сорванные цветы, отделенные от корней, скошенные, разбросанные, еще красивые, но уже безжизненные, принесенные в жертву, трупы цветов.
На траве валялись рветы, свесив свои свои увядшие головки.

Слово может и далее расширять свое значение, следуя всеми путями, уже проложенными для него словом «цветы», поскольку именно эта связь должна постоянно поддерживать его смысл в ассоциативном поле читателя.
Если правда, что дети – цветы жизни, то подкидыши, беспризорники – это ее рветы.
Что это у вас за праздник ненависти такой? Зачем вы столько цветов-рветов разбросали?
Бодлер писал о «цветах зла». Но там, где зло , чаще бывают рветы, чем цветы.

Я не утверждаю, что слово «рветы» должно непременно войти в русский язык. У него ограниченная область употребления, и за пределом своей ассоциации с цветами оно вряд ли будет воспринято как осмысленное. Я лишь хотел показать, чем творческое преобразование отличается от простой ошибки, хотя в их истоке лежит одно и то же явление – отступление от правила. В случае ошибки только это и происходит, поэтому ошибку нужно исправить – и восстановить действие правила. В написаниях «бветы» или «гветы» буквы «б» или «г» нужно заменить на «ц», т. е. последовать правилу и привычке. А вот в слове «рветы» букву «р» не стоит сразу вычеркивать, мы видим, что она содержит некий смысл, дополнительный к слову «цветы» и соотносимый с ним. «Р» здесь не просто опечатка, но точка смыслового роста. Нарушая привычную закономерность, оно создает новый смысл, который не исключает первого, но включает его в себя, дополняет его, образует с ним новое целое.

Это и есть акт творчества в миниатюре, в размере одного слова, заменой одной буквы: момент перехода от одного смысла к другому через стадию ошибки, просчета, который оказывается новой точкой отсчета. Просчет в слове «цветы», непроизвольная постановка «р» на место «ц», – точка отсчета нового слова и нового смысла: цветы, но уже сорванные (растоптанные, увядшие и т.п.).

Об этом писал Велимир Хлебников: «Вы помните, какую иногда свободу от данного мира дает опечатка. Такая опечатка, рожденная неосознанной волей наборщика, вдруг дает смысл целой вещи и есть один из видов соборного творчества и поэтому может быть приветствуема как желанная помощь художнику. Слово цветы позволяет построить мветы, сильное неожиданностью». _ 1 Хлебников не поясняет далее значения новословия «мветы» – наверно, это и не дело художника. Важно то, что опечатка дает «свободу от данного мира». И не просто свободу от, но и свободу для: свободу построения иного мира, внутренне столь же значимого, как данный, и даже объемлющего его собой, несущего в себе. Акт творчества, даже столь минимального, как одно слово, – это акт миротворения в том смысле, что мир не может быть просто случайностью или ошибкой, он несет в себе свою собственную закономерность и оправдание, он есть, а значит, и не может не быть.

Что же, собственно, является минимальной единицей творчества, «креатемой», в этом конкретном примере? Буква «р» на месте буквы «ц»? Замена одной буквы другой, приводящая к появлению нового слова? У креатемы сложная структура, состоящая из трех компонентов: 1) исходная матрица; 2) замена в ней одного элемента другим и разрушение исходной матрицы; 3) становление новой матрицы с другим элементом.

Недавно я перечитывал книгу Жана-Поля Сартра «Слова» – и вдруг: «Ну что ж, – подумал он про себя, – не судьба мне быть скульптором, не будьба жить, я родился попусту». _ 2 В этом издании, очевидно, допущена опечатка: «будьба» вместо «судьба». Но это опечатка не упраздняет, а смещает значение слова, производит его от смежного корня: не «судить» (судьба – суд, сужденное), а «будить» (будьба – бужение, пробужденное). Новое слово образуется по морфологической аналогии. Судить:судьба = будить:будьба.

Будьба (ударение на последнем слоге, как в «судьба») – то, что будит, взывает к пробуждению, пробуждающее начало. И одновременно сюда «врастает» еще один корень: будь – быть – будет. Будьба – то что будет в силу пробуждения; будущее, которое не просто будет, но и будит к новой жизни, пробуждает, ободряет, обновляет; пробужденное бытие будущего. Если «судьба» – слово грозное, нависающее тяжестью рока, то «будьба» – слово веселое, призывное, то, что будет, и то, к чем будят, будящее будущее, точка пересечения будущего и пробуждения.

Будьба отличается не только от «судьбы», но и от «будущего» – тем, что оно не просто «будет», но и призывает быть, содержит в себе повелительное наклонение «будь». Будьба – это призыв к бытию и к пробуждению, это чувство деятельного будущего, которое срывает нас с места, несет навстречу всяким приключениям, заводит, встряхивает, завихряет, стирает плесень лени и скуки. Дополнительно тут еще задействованы созвучия со словами «буря», «буча», «гульба», «борьба»...
Да что ты все заладил о судьбе. Давай лучше о будьбе подумаем.
Пробуждайся, вставай, будьбы еще много впереди.
Понятие судьбы нас, как деятелей, тормозит, а будьба, напротив, тормошит.

Приведу еще один пример, подсказанный мне писательницей Мариной Вишневецкой, которая придумала слово «веснование». Здесь тоже креативна замена одной буквы, хотя цепь замен, ведущая к ней, более сложная. Наступает весна – какая-то лихая, отчаянная, полная страстей и приключений. Допустим, 16-ая или 18-ая весна в вашей жизни. «Он просто взбесился» – говорит мама.» Весна… бесится». Здесь улавливается какое-то корневое созвучие, но как его выявить? Нужна перспектива, где два эти корня уместились бы в одном слове. Нужно так его выстроить, чтобы оно читалось как образование и от «весны», и от «беситься». Бесна? Нет, слишком коротко, и «бесовское» не успевает выразиться, его прерывает и заглушает суффикс «н», который присущ только «весне». «Бесенний»? – нет, весеннее здесь тоже преобладает, «б» воспринимается как ошибка. А что, если, наоборот, сохранить в начале букву «в» и найти суффикс, характерный именно для производных от «бес»? Какой? – бесноватый. А если бесится от весны, если это весеннее бешенство у него в крови – значит, «весноватый». Вот и получается слово, которое отличается от «бесноватый» только начальной буквой «в», но оно содержит и буквосочетание «есн», свойственное «весне», т.е. слово «бесноватый» плотно соединяет знаки весны и беснования, которые совместно становятся «веснованием».
Чтo это с ней? – Да такая у нее пора, веснование?
Это весноватые коты так орут?
Смотри, скоро март, опять твой весноватым сделается.

Весноватость, веснование, весноваться, весноватый – все это слова разных частей речи, соединяющие две лексико-морфологические темы: весну и беснование.

И последняя история. Она началась с опечатки в английском слове loneliness, «одиночество», которое вдруг приобрело дополнительную букву «g» и стало читаться «longeliness» (long – длинный). Эта опечатка встретилась мне в названии книги Аллана Силлитоу «Одиночество бегуна на длинную дистанцию» (Alan Sillitoe. The Longeliness of the Long-Distance Runner). Видимо, слово «long», которое тоже имеется в названии, как-то магически подействовало на соседнее слово «loneliness», вызвав искус опечатки, – недаром именно в таком ошибочном написании это заглавие дано на многих сетевых страницах (Книги я не читал, но подумал, что у автора должны быть особые счеты с одиночеством, поскольку оно читается и в самой его фамилии: Sillitoe – solitary). Одиночество, представленное в виде «longeliness», вобрало в себя длину беговой дистанции и само стало длинным.

И вдруг мне подумалось, что точно такой же эффект возможен по-русски, если в слово «одиночество» добавить букву «л». Оно тоже становится длинным. «Одлиночество» – это очень долгое, безысходно долгое одиночество. Вообще «одиночество» – выразительное слово, в нем трижды повторяется одинокая, овально-пустотная буква «o». И еще в нем звучит «ночь», «ночество», которое усиливает мотив одиночества, растягивает его в долготу одиноко проведенной ночи. Если же в него вставить еще букву «л», то «длина» начинает звучать в полный голос. «Одлиночество». А поскольку всего одна буква «п», точнее ее отсутствие в начале, отделяет его от еще одного корня, то добавляется еще тяжкое ощущение подлости, которую вытворяет с нами жизнь.
Нет, такого одлиночества я никому не пожелаю!

Творчество – это одновременно и внесение хаоса в старую систему, и рождение новой системы из этого хаоса. Часто именно ошибка становится модусом переключения из одной системы в другую. Нарушение правила ведет к его расширению или становление нового правила, смысла, системной закономерности. Поэтому будьте внимательны к ошибкам, своим и чужим: среди них могут оказаться зародыши новых лексических единиц или грамматических правил.

@темы: вы хотите об этом поговорить?, информация познавательная

Комментарии
2011-07-10 в 13:21 

Злой Мышкин [DELETED user]
Первое, что пришло в голову - один из Законов Мёрфи: "Что для одного ошибка, для другого - исходные данные".

2011-07-10 в 23:22 

звездный песец
baby let me be your light // Salinger lover
интересная тема, футуристичненько )) а я подумала, что хорошая опечатка - "стиховторение", к сетевой литературе вполне себе применимо, сплошные влияния и повторения, а оригинальное звучание - редкость.

2011-07-11 в 10:00 

Злой Мышкин [DELETED user]
Моя любимая опечатка - ебиномышленники.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Асоциальное общество кавайных недофилологов

главная